0% Complete
|
ورود به سامانه
|
ثبت نام
صفحه اصلی
/
پنجمین همایش رویکردهای میان رشته ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه
Translation Strategies in Translation of Informative Texts through Think Aloud Protocols and Screen Recorder by Translation Students
نویسندگان :
Hajar Ghafari
1
Saeed Ketabi
2
1- دانشگاه اصفهان
2- دانشگاه اصفهان
کلمات کلیدی :
Translation Strategy،Think-aloud Protocol،Bandicam Screen Recorder،Translation Students،Informative Texts
چکیده :
Background: Think-aloud Protocol is an efficient method in the field of brain science to disclose what is in the translator’s mind, a way to take a look at the “black box”, so to speak. Purpose: This study explored translation strategies employed by five translation students while translating informative texts. Method: Five BA translation students were requested to translate two informative texts while the Bandicam screen recorder, recorded all their activities. Afterward, the captured videos were analyzed by the researcher-made taxonomy of data coding derived from Krings (1986) and Gerloff (1986). Results: The strategies comprised thirteen main strategies, namely Unit of Translation (UT), Machine Translation (MT), Machine Revision (MR), Equivalent Retrieval (ER), Problem Identification (PI), CAT Optimization (CATO), Competing Potential Replacement (CPR), Inferencing and Reasoning (IR), Reading the ST (RS), Noting the Potential Problems (NPP), Linguistic Analysis (LA), Revision (R), and Translation Maxims (TM). The results revealed that the participants applied ten strategies in translating informative texts, the most frequent of which was Inferencing and Reasoning (IR). They were not sufficiently aware of CATO and their reliance on their knowledge was completely obvious. Furthermore, they did not observe TM in their translation. Implications: The findings of this study might help prepare programs at colleges to teach translation students. This TAP research provided a real situation and real strategies for the translation of the informative text for translation students in the university.
لیست مقالات
لیست مقالات بایگانی شده
Absurdity in Conversation: Stylistic Analysis of Absurdity in Tom Stoppard's Rosencrantz and Guildenstern Are Dead (1967) and its Characterization
Parsa Mashayekhy Fard - Ali Nasrabadi
Translation Strategies in Translation of Informative Texts through Think Aloud Protocols and Screen Recorder by Translation Students
Hajar Ghafari - Saeed Ketabi
Breaking Down the “Mending Wall”: A Transitivity Analysis of Robert Frost’s Poem
Melika Ramzi
Resistance to Learning English among Iranian Ph.D. Students: The Case of Non-English Majors in Focus
Zahra Latifirad - Mehrdad Amiri - Hossein Khodabakhshzadeh - Hamid Ashraf
نقش لوبول آهیانه ای فوقانی در پردازش نحوی در دوزبانه ها
سیمین میکده
Kantian Perspectives on Poe’s Landscapes: Exploring the Beauty of Minute and Grand Scales in Poe’s Aesthetic Vision of Perfection
Barbod Akhondzadeh
بررسی ترجمه تابوهای فرهنگی "رمان موسم الهجرة الی الشمال " اثر طیب صالح
مرضیه عبدالهی سن سنی - روح الله صیادی نژاد - محسن سیفی
خوانشی از مفاهیم عشق، مرگ و زندگی در اشعار مارینا تسوتایوا، شاعرۀ روس در آغاز قرن بیستم
مهناز نوروزی
نقشِ مکتب شهید سلیمانی در پرورشِ نسلِ بیدار: واکاوی پی نمای از چیزی نمی ترسیدم (1401) بر پایه الگوی نودِلمَن
محمد هادی جهاندیده - رباب آدم زاده
: The Study of Diasporic Identity and Cultural Hybridity in Hassan Blasim’s Selected Short Fictions
Maryam Behjaty
بیشتر
ثمین همایش، سامانه مدیریت کنفرانس ها و جشنواره ها - نگارش 43.7.0