0% Complete
|
ورود به سامانه
|
ثبت نام
صفحه اصلی
/
پنجمین همایش رویکردهای میان رشته ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه
مولفههای تدوین کتاب درسی «خواندن متون ادبی روسی» برای دانشجویان ایرانی
نویسندگان :
مهنوش اسکندری
1
1- دانشگاه علامه طباطبائی
کلمات کلیدی :
خواندن،متون ادبی،زبان روسی،دانشجویان ایرانی،کتاب درسی
چکیده :
خواندن آثار ادبی یکی از راههای موثر تسلط بر زبان خارجی است. آثار ادبی روسی منعکسکننده فرهنگ و ارزشهای مردم روسیه هستند و استفاده از این متون در فرآیند آموزش زبان روسی در غیاب محیط زبانی و فرهنگی، کمک شایانی به دستیابی اهداف آموزش، توسعه مهارتهای خلاق و افزایش انگیزه زبانآموزان میکند. هدف این مقاله بررسی معیارهای تدوین کتاب درسی «خواندن آثار ادبی روسی» و روش پژوهش توصیفی-تحلیلی با تکیه بر منابع کتابخانهای و پرسشنامه است. نتایج پژوهش نشان میدهد که اولاً باید در نظر داشت که هدف از خواندن متون ادبی ایجاد مهارتهایی است که به فرد امکان میدهد متن را به عنوان منبع اطلاعات درک کند و اثر ادبی یکی از راههای آشنایی با کشور و فرهنگ مردم روسیه است. ثانیاً باید تواناییهای زبانآموزان، به عبارتی «آنچه آنان میتوانند بخوانند» را در نظر گرفت. و ثالثاً علاقه دانشجویان ایرانی یعنی «آنچه میخواهند بخوانند» نیز باید لحاظ شود. هنگام تالیف این کتاب باید موارد زیر را در نظر داشت: برای مراحل اولیه یادگیری بهتر است از متون ساده شده (آداپته شده) استفاده شود. استفاده از متون ادبی اصلی در این مرحله به دلیل وجود دشواریهای فراوان باعث کاهش علاقه زبانآموزان میشود. در این مرحله میبایست از متون با تکیه (اودارنیه) استفاده شود زیرا اگر از همان ابتدا تلفظ صحیح به زبانآموز آموزش داده شود، در مراحل بعدی کمتر با خطاهای تلفظی مواجه میشویم و تعداد کلمات ناشناخته برای زبانآموز در هر مرحله از اهمیت فوقالعادهای برخوردار است.
لیست مقالات
لیست مقالات بایگانی شده
Ecophobia in Monique Roffey’s The Mermaid of Black Conch
Hesam Azhir - Hale Zargarzadeh
تغییر پارادایم در ادبیات تطبیقی
سیامک شهابی
Analyzing Teacher's Perspective and Purposes of Using Chat GPT in EFL Classes in Iranian Institutes
Omolbanin Shahmohammadi
Reading Persian Literary Texts and the Quality of Literary Translations
Nazanin Shadman
The Western Corrector vs The Non-Western Aggressor: A Comparative study of Okonkwo and the Byronic Hero
Marziyeh Farivar
Soren Kierkegaard’s presentation of Despair in “Ms. Shin”, “Hassan’s Mother” and “Madam Ahou” as the Objectified Others: A Comparative Study
Marziyeh Farivar
Unknowable in O.Henry's "The Last Leaf": A Levinasian Reading
Bahar Tajik - Fatemeh Yahyapoor
Discursive Analysis of News Value: Davos in Translation
Pegah Shahidi - Samar Ehteshami
Translators Through the Client's Lens: Unpacking Valued Professional Traits and Common Critiques via the Willingness to Work Again Feature on ProZ.com
Ali Beikian - Hajar Ghaffari
Mapping Iran’s Linguistic Landscape: A Deep Dive into “Applied Linguistics” Research
Ali Behdani - Hossein Navidinia - Mahmood Sangari
بیشتر
ثمین همایش، سامانه مدیریت کنفرانس ها و جشنواره ها - نگارش 43.7.0